Chọn một truyện để đọc.


Vùng Biển Mẹ là dự án nghiên cứu bởi nhóm Lướt Code với sự đồng hành của Goethe-Institut Thành phố Hồ Chí Minh.
Our Mother Sea is a research project by CodeSurfing in collaboration with the Goethe-Institut Ho Chi Minh City.
_ Nam Trung Bộ là “vùng biển mẹ” nuôi dưỡng mọi dân tộc.
_ Dự án tiếng Việt là một nghiên cứu của Lướt Code, ứng dụng công nghệ vào trong tìm kiếm những cảm tình và cách thể hiện mới đối với di sản văn hoá Việt Nam. Xuyên suốt 2024, DATV xoay quanh đề tài âm tiết. Bước vào 2025, vẫn trên đề tài tiếng Việt, dự án chuyển mình sang chủ thể mới: truyện cổ – khởi đầu từ Nam Trung Bộ. Bằng cách thống kê truyện cổ, đặc biệt là các phân đoạn đặc tả thiên nhiên và sinh hoạt cộng đồng, dự án muốn tái hiện lại khung cảnh “vùng biển mẹ”, từ chính góc nhìn của cư dân bản địa. Rồi từ kho truyện cổ này, dự án sẽ đồng hành cùng các nghệ sĩ để tiếp tục làm mới cảm quan về đề tài tiếng Việt.
_ Central Vietnam is the “mother sea” that nourishes all peoples.
_ The Vietnamese Project is a study by CodeSurfing, applying technology to explore new ways of feeling and expressing Vietnamese cultural heritage. Throughout 2024, DATV revolved around syllables. Entering 2025, still within the Vietnamese theme, the project shifts to a new focus: folktales – starting from Central Vietnam. By compiling folktales, especially passages describing nature and community life, the project seeks to recreate the landscape of the “mother sea” through the eyes of local inhabitants. From this folktale archive, the project will continue collaborating with artists to renew perspectives on the Vietnamese language.
_ Truyện dân gian không mất đi khi một dân tộc mất đi; nó chỉ mất đi khi lối sống của họ mất đi. Hàng trăm năm trước khi người Kinh đến vùng biển mẹ, người Raglai và người Chăm đã sẵn ở đó. Lối sống cần cù và kiên cường của họ hãy còn lưu truyền qua các truyện cổ. Lưu trữ kho truyện này không chỉ là lưu giữ lịch sử của hai dân tộc, mà còn chính là của vùng đất Nam Trung Bộ.
_ Folktales do not disappear when a people vanish; they disappear when their way of life is lost. Hundreds of years before the Kinh arrived at the mother sea, the Raglai and Cham people were already there. Their hardworking and resilient ways of life are still preserved in folktales. Archiving this collection is not only preserving the history of these two peoples but also of the land of Central Vietnam itself.
1. Mục đích & Phạm vi
2. Quyền sở hữu
3. Phạm vi sử dụng của người dùng
4. Tính xác thực của dữ liệu
5. Khiếu nại & Yêu cầu Gỡ bỏ
6. Miễn trừ trách nhiệm
1. Purpose & Scope
2. Ownership
3. Permitted Use
4. Data Accuracy
5. Complaints & Removal Requests
6. Disclaimer